native

How do I say 'too expensive'?

The universal price complaint — understood everywhere, essential for market shopping and bargaining.

太贵了

tài guì le

That's too expensive.

LITERAL

Too expensive.

WHAT IT REALLY MEANS

That's too expensive.

WHEN IT FITS

Negotiating prices at marketsReacting to a high quoteBoth genuine complaint and bargaining tactic

太贵了 is the phrase that begins every market negotiation in China. But the way you say it determines whether you get a better price or a polite shrug.

The art of Chinese bargaining has its own vocabulary:

  • 贵了 (not 太贵了) is the insider form — one word shorter, and that matters. It says “this is above market” rather than “this exceeds my personal budget.” Vendors hear the difference.
  • 便宜一点 (a bit cheaper) is the soft ask. 便宜点吧 adds the softening 吧 and turns it into a request rather than a demand.
  • 最低多少 (what’s the lowest?) asks for the vendor’s floor price. They may or may not give a real answer, but it signals you are serious about buying.

The body language matters as much as the words: if you show too much enthusiasm for the item, the price sticks. The classic move is to express interest, then walk away slowly — vendors often call out a lower price as you leave. This is not rude; it is the script both parties know.

HOW PEOPLE ACTUALLY SAY IT

太贵了,能不能便宜一点?

Tài guì le, néng bu néng piányi yìdiǎn?

That's too expensive. Can you make it a bit cheaper?

Standard bargaining opener
这个价太贵了,我买不起。

Zhège jià tài guì le, wǒ mǎi bu qǐ.

This price is way too high — I can't afford it.

Stronger pushback

CHOOSE BY SITUATION

贵了

guì le

That's expensive / it's pricier than it should be.

Market bargaining — shorter, more insider-sounding than 太贵了

不划算

bù huásuàn

Not worth it / not a good deal.

The price-to-value ratio is off — you are questioning the deal, not just the number